Gwen:
Welcome to uOttaKnow, a podcast that illuminates, inspires and entertains produced by the University of Ottawa.
Hello, I鈥檓 Gwen Madiba, host of uOttaKnow and a proud two-time graduate of the Faculty of Social Sciences. I am also the President of the Equal Chance Foundation, a non-profit organization that empowers women and Black communities across Canada.鈥
uOttaKnow puts you in touch with 91精品黑料吃瓜 alumni and researchers around the globe at the cutting edge of their fields. Listen in for thought-provoking conversations on today鈥檚 trending topics.
For the fifth season of uOttaKnow, our theme is curiosity. How does it propel us to ask questions, explore new areas of interest, and move into uncharted territory? Our extraordinary alumni guests this season will be digging deep to uncover what curiosity means to them, its impact, and how it has spiced up their lives.
Today we are joined by Genevi猫ve C么t茅, member of the Quebec bar, she has over 20 of professional experience in the Quebec cultural scene, notable in concert production and music promotion.
She has been the general manager of the Festival international de la chanson de Granby since August 2022, after having worked in various capacities in the cultural management field. Ms. C么t茅 was Head of Quebec and Visual Arts at SOCAN, a pan-Canadian rights management society, from 2014 to 2021 and founded the company Frilance musique in 2003. She is a lecturer in the Department of Music at UQAM. Ms. C么t茅 holds a dual designation of ASC-C.Dir and a degree in civil law from the University of Ottawa.
Ms. C么t茅 chairs the Board of the Caisse Desjardins de la culture. She also sits on the boards of directors of the F茅d茅ration du Mouvement Desjardins, the Polaris Music Prize and the Conservatoire de musique et d'art dramatique du Qu茅bec.
Gwen: Genevi猫ve, thanks for joining us today from Granby, Quebec. I want to start off with a question that we will be asking all our guests this season as a way to set the stage. What does curiosity mean to you?
骋别苍别惫颈猫惫别: I did give it a little thought before we met, Gwen. Thank you. I鈥檓 happy to be here. For me, it鈥檚 a sign of intelligence. When you鈥檙e curious, you鈥檙e never satisfied. You always want to learn more. I think that, along with passion, curiosity is the thing I look for most in the people around me. I like when people, and I myself like to, try to understand things, to learn things. A lot of older people say, 鈥淚f you don鈥檛 learn something every day, you die.鈥 I believe that. And curiosity feeds this desire to learn in everyone.
Gwen: That鈥檚 so true. Genevi猫ve, you鈥檝e followed a rather unusual path. You got your civil law degree before branching out into arts and culture. I鈥檇 love to hear about what guided your journey. Are any of the skills you learned at university still useful to you today?
骋别苍别惫颈猫惫别: First, what鈥檚 funny is that people think I branched out into arts and culture, but it鈥檚 the other way around. Let me explain. In Quebec, between high school and university, there鈥檚 something called CEGEP, a college of general and professional education. In CEGEP, I did Arts and Communication鈥攕o a DEC because that鈥檚 the diploma, a DEC鈥攚here I did graphic arts, sculpture, 2D stuff, TV shows. We weren鈥檛 learning how to make podcasts then, because I鈥檓 older than that. Then I did a year in Visual Arts at Concordia before going to the University of Ottawa to study civil law. So people think I branched out into the arts, but in reality I branched out into law. And while I was doing my undergraduate degree at the University of Ottawa, I worked on a pyrotechnics competition that still exists in Montreal where firework display designers set fireworks to music. It鈥檚 called pyromusical art. I worked summers doing that and then went to school in the winter. So I went from doing law school from September to April to producing events and shows from May to July. So really, I鈥檝e always had a mix of both. What I learned at the University of Ottawa, aside from learning about law itself, is maybe putting your talent to work for others. I wanted to go to law school not to become a litigator. I didn鈥檛 want that. I didn鈥檛 want to go into litigation. I wanted to help people, probably public law, and in the end, pretty quickly, I wanted to go into intellectual property. I even won an award in my intellectual property course at university, the Bereskin and Parr award, I think. So that paved the way for my career, which ended up being exclusively in arts and communication.
Gwen: Congratulations on your award, Genevi猫ve. Professionally speaking, you鈥檝e dedicated yourself to advancing the arts in Canada and have built bridges between the French and English music industries in this country, bringing these two silos together. In 2018, you became the first woman from Quebec to sit on the Polaris Music Prize board of directors.
You have also served as the head of Quebec affairs and visual arts for SOCAN, the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada, which is the largest member-based rights management organization in Canada, in addition to serving as a producer/manager for both French- and English-speaking artists. That鈥檚 all rather impressive. How would you describe your experience in these different cultural spaces?
骋别苍别惫颈猫惫别: When you say it like that, it sounds like a lot, but it鈥檚 been over 20 years now. Sure when you put it all in one paragraph, it鈥檚 like, 鈥淲ow, she did all that!?鈥 But I did all that over the space of 20 years. One thing I can say, I grew up in a small town in the suburbs of Montreal called Ville Saint-Laurent. In Ville St. Laurent already at the time鈥攁nd I鈥檓 talking about the 80s, when I was in high school and all that鈥攖here were already people from immigrant backgrounds, many languages, many cultures mixing together. People from Lebanon, people from Laos.
We really had people from everywhere in my high school. I went to the comprehensive school, so I was really with people around me, people who were different. And even then, my P.E. teacher used to call me the Prime Minister because I would defend my classmates and all that. And I think that opened me up to the importance of being open, actually. I mean, it made me realize that we need to be open to others, to others鈥 culture. Of course, since I鈥檓 a native French speaker, people see me as building bridges between French speakers and English speakers.
But in reality, I鈥檝e done it from both sides. I mean, I鈥檝e represented English-speaking artists in Quebec, which was more about making sure English speakers鈥 voices were heard. After that, when I became the head of Quebec affairs at SOCAN, that was more to make the voice of French speakers heard by English speakers in Canada. At the same time, I always wanted to make my colleagues aware of the fact that, if in Quebec we don鈥檛 know what, let鈥檚 say, the Horseshoe is in Toronto, it makes sense that people in Toronto don鈥檛 know what Le Verre Bouteille is in Montreal.
If you want to understand each other, you have to show interest in the other. One of the things I did a lot was to develop references for each other. To explain who Louis-Jean Cormier is, if I only make people listen to his music, they鈥檒l get that he鈥檚 talented, but they won鈥檛 understand what he represents in the community. But if I say Louis-Jean Cormier is the Hawksley Workman of Quebec, all of a sudden people from Toronto start to go, 鈥淎h okay, I get it.鈥 Or, 鈥淭his beatmaker is like that beatmaker in Toronto or in Los Angeles.鈥
So trying to come up with references, because if you don鈥檛 understand the language, you won鈥檛 get it. But if we鈥檙e given the tools, clues, instruments to do that, I think it鈥檚 possible to really build those bridges. And, over time, I also tried to build bridges with everyone鈥攎aybe not everyone, because that would be difficult鈥攂ut as many people in minority situations as possible. Women, people from diverse backgrounds...trying to always be there, opening and building bridges.
I鈥檇 like to think that I managed to do some of that, and I think it鈥檚 out of concern that we all have our place in life, but also probably out of generosity, passed on by my parents who are very generous people. And the fact that I was in contact with so many people鈥攔eally, I had so many friends. Eating fatoush for the first time in 1983 probably鈥攎y parents used to take us out for souvlaki. So a lot of it came through food, but so much the better. So many passions that feed our curiosity and our knowledge of others.
Gwen: Genevi猫ve, you talk about cultural and linguistic openness. Our alma mater is the largest French and English bilingual university in the world. I think the language issue is a topic of particular interest to our community. We lived on a campus where hearing Lady Gaga and Stromae at the same time was no big deal. The University of Ottawa also has some amazing artists as alumni, peoples like Leif Vollebekk, Angela Hewitt, and Roch Voisine. In your opinion, how can we bridge the cultural and artistic gap between our different linguistic realities across the country? I think you touched on that in your answer.
骋别苍别惫颈猫惫别: Absolutely. I really think you have to be open to both. Take Leif Vollebekk for example, I recently learned, and I love what Leif is doing. Montreal represent. I love what Leif is doing and I didn鈥檛 know he鈥檇 ever sung in French. I learned that this week. He has even performed at the Festival international de la chanson de Granby. I was stunned. So basically, it鈥檚 important not to exclude someone on the basis of language, but to include them and always try to understand where that person is coming from. I think French speakers have the impression English speakers don鈥檛 understand what French speakers are talking about, what they want and how they are. But I think it goes both ways. And that鈥檚 what I鈥檓 working on鈥攖rying to make English speakers realize, because I鈥檓 completely bilingual and I like to say bicultural, meaning I consume English and American podcasts, books, movies, TV series, and all that. So I understand Anglophone humour. I understand Anglophone references, American ones especially, British not so much, I鈥檒l admit. You have to understand that it鈥檚 hard for an English speaker to know who Guy A. Lepage is because they can鈥檛 listen to his show. They don鈥檛 have this reference, whereas I do.
It鈥檚 like I said earlier. When I try to explain who Guy A. Lepage is, I don鈥檛 say 鈥測ou should listen to him,鈥 because it鈥檚 in French, so people who don鈥檛 speak French don鈥檛 have that option. Instead, I say that this is someone who is on air for three hours in front of two million people or 1.5 million Quebecers out of eight million. That鈥檚 huge. And when you talk numbers, all of a sudden people understand without understanding. It鈥檚 important to explain that when we speak English, we鈥檙e not speaking another language. It鈥檚 funny because it led me to draw parallels with, for example, my First Nations friends who are fighting for their languages to exist. Languages plural, because it鈥檚 not just one. And when they鈥檙e fighting for their languages to exist, I鈥檓 on their side, saying 鈥淵eah, it鈥檚 important that your language exist, because in the same way we want ours to survive, we also want yours to survive.鈥 I think that with this openness, we鈥檒l make better majorities. When minorities manage to get along and understand each other, they鈥檙e better at influencing the majorities. In our country, the majority is English-speaking. So we can better influence them if between minorities, we understand and listen to each other and stick together.
Gwen: The work you鈥檙e doing is really impressive. You have a lot of passion鈥攊t carries through in your voice. The results are sure to follow. In July, you became general manager of the Festival international de la chanson de Granby, which was in its 54th season. The festival鈥檚 mission is to discover, develop, and promote the next generation of French singers from Canada and elsewhere. What appealed to you the most about this new challenge? And congratulations, by the way.
骋别苍别惫颈猫惫别: Thank you. It鈥檚 all pretty funny because the festival has a competition segment. Most people know Jean Leloup, Isabelle Boulay, Linda Lemay, Pierre Lapointe, Patrice Michaud, lots of people have won the competition that is part of the Festival international de la chanson de Granby. And I鈥檝e been on the jury a few times myself. I really like the competition. I even represented one of the winners, 鈥淢athieu La Voix,鈥 if you鈥檒l pardon the name-dropping. I was his agent for a while. Anyway, [laughs] I had been a juror on the competition and I really liked the festival and all that. I was even on the jury for the auditions in 2022, something I鈥檇 never done before. So I saw the 100 participants who were chosen in the pre-selection round and the 18 chosen from Quebec. There were actually 24 in all, because some came from all over French-speaking Canada. Hello to them as well. So I knew that particular season really well. And at the end of June, my phone rang and I was asked to come and be the interim general manager of the festival. I said, 鈥淥kay鈥 but never imagined I鈥檇 take the job on permanently. But since I was there and was producing a festival that鈥檚 been around for 54 years, it鈥檚 a rare opportunity. A beautiful festival rooted in the city of Granby. I thought to myself, here I am in a studio in Granby with these young people鈥攖he Kool Club, let鈥檚 give them a shout-out鈥攜oung locals who have built something where people can come. There鈥檚 a studio. There鈥檚 a place to practise art, music, and all that. Plus they make very sharp clothes. I saw a place where I could get involved in the life of the city, to head up a cultural institution like the Festival international de la chanson de Granby, in an area that鈥檚 so beautiful, and where people feel very invested in culture and in this festival鈥檚 mission. I wanted to help further the mission. That鈥檚 ultimately why I came, because I love the team I鈥檝e ended up with. Interestingly enough, the recruiting committee asked me, 鈥淲hat鈥檚 your favourite thing right now?鈥 while I was serving as interim director. And I said, 鈥淚 love thinking about what more it could be.鈥 That鈥檚 really what made me put my name in the hat to stay in Granby鈥攖o see what happens next.
Gwen: Are there aspects of this job that have surprised you?
骋别苍别惫颈猫惫别: I鈥檓 not sure what鈥檚 surprised me. Maybe the intensity. Even though I鈥檇 worked on other festivals鈥攊ncluding Just for Laughs, which is huge鈥攖he intensity was different in Granby, precisely because the festival has been around for so long and everyone knows it, so it was like I鈥檇 showed up to take care of their baby. When you come take care of someone鈥檚 baby and they鈥檙e watching you, you have to make sure you鈥檙e doing it right. That鈥檚 how it was for me. So just that intensity of people stopping me in the street to say, 鈥淗ello. Thank you for taking this on.鈥 That sense of belonging to the Granby community may be what surprised me most. It鈥檚 also such a wonderful springboard for young people. It鈥檚 really touching to see them grow. Even when they first arrive, from their audition in March through to the last show in August鈥攐h my gosh, that鈥檚 surprising, but in a beautiful way this time. [laughs]
Gwen: I can imagine. Since you know the Canadian music industry inside and out, would you like to take advantage of this platform to recommend some of your favourites that you think we should check out?
骋别苍别惫颈猫惫别: Two projects I really like come to mind. The first performed at the Festival de la chanson de Granby this summer鈥攕ince I wasn鈥檛 involved in the lineup, I could really鈥攂ecause the lineup was done by the time I arrived, of course. I鈥檓 a fan of what she does. She鈥檚 a beautiful young woman who is really gutsy and spunky. I鈥檓 talking about Ariane Roy, who is a Quebec singer, songwriter and composer. I love her music. It鈥檚 really the kind of music that fits every occasion. I always like it. It鈥檚 always good. When I鈥檓 driving, it鈥檚 good. When I鈥檓 spending a Saturday morning at home, it鈥檚 good. When I鈥檓 making dinner, it鈥檚 good. It鈥檚 always good. I love what Ariane is doing. I love seeing her live, too. She has spunk. There鈥檚 a French journalist who said she has a 鈥渨ild elegance.鈥 She鈥檚 very elegant, but with an edge. And since we鈥檙e talking about bilingualism today, the other project that comes to mind is Clay and Friends, who are also from Montreal, mostly based in Verdun, and who make music in both French and English. Their music has a groove to it, it鈥檚 really good. The leader鈥檚 name is Mike Clay, but he has friends with him, so there鈥檚 a 鈥渘ative鈥 Quebecer as they say, but also others from diverse backgrounds. It鈥檚 really a great group, a band that, again, is really awesome. Check them out, Clay and Friends.
They always say they make 鈥渓a musica popular de Verdun.鈥漋erdun is a borough of Montreal, a working class neighbourhood, not very rich and all that. So it鈥檚 cute, their little inside jokes. And they make songs in both languages.
Gwen: Thank you so much for sharing your picks with us. Let me ask you one last question that I鈥檝e been asking all my guests this season. What is something that currently sparks your curiosity? It can be anything. Something you鈥檙e not familiar with but want to learn more about, or anything else.
骋别苍别惫颈猫惫别: Again, I gave this a little thought, obviously, I knew we were going to talk about this. It鈥檚 funny. I had a conversation with someone this week who said, 鈥淵ou鈥檙e always curious...鈥 Even now, I鈥檓 sitting in a studio, I鈥檝e never been here before, and I鈥檓 wondering, 鈥淲hat kind of microphone is this? Where鈥檚 this piano from?鈥 I always want to be learning things. What sparks my curiosity the most right now, as I mentioned earlier, is my First Nations friends.
There鈥檚 a lot to learn and understand, and I think it will allow us to be better neighbours, better members of their communities, better allies in their fight. In that vein, I encourage listeners to read Michel Jean, who wrote Kukum, which won a Governor General鈥檚 Award.
Super interesting, along with anything to do with music: learning or reading about it or listening to it.
There鈥檚 Laura Niquay, there鈥檚 a lot of First Nations performers doing really interesting stuff right now. In that sense, I feel really lucky to be involved, as you said earlier, in the Polaris Music Prize, which is a prize that really makes room for all of Canadian diversity, including the First Nations. We鈥檝e had people like Jeremy Dutcher who won the Polaris Prize, who鈥檚 working on something awesome, bringing back the language of his grandmother and grandfather. He went digging in the archives of his village, his community, and it鈥檚 wonderful.
Gwen: Genevi猫ve, thank you so much for sharing what is sparking your curiosity right now. Could you tell our listeners where they can find you online?
骋别苍别惫颈猫惫别: I have a LinkedIn profile that is more for professional purposes of course, and because I sit on several boards of directors, I use it to share things that have to do with governance and openness to others in governance, in decision-making authority, those kinds of things. On LinkedIn, you can find me by searching Genevi猫ve C么t茅 Granby or Caisse Desjardins de la Culture.
On Instagram, it鈥檚 Gen C么t茅 MTL, for Montreal, which is funny. I might have to change my handle because I鈥檓 not really in Montreal anymore. Same thing on Twitter, I think. I鈥檓 pretty active all over, but I would say that though I have a Facebook page, of course, I keep that for the people I鈥檝e actually met in real life. So for the listeners, Twitter and LinkedIn might be better. But if we鈥檝e met before and I know you, feel free to contact me on Facebook, too.
Gwen: Genevi猫ve, thank you so much for taking the time to speak with us today. It鈥檚 fascinating to learn more about a career obviously inspired by curiosity and passion for the arts and culture in Canada. A huge thank you, Genevi猫ve.
骋别苍别惫颈猫惫别: Thank you, Gwen.
Gwen: uOttaKnow is brought to you by the University of Ottawa鈥檚 Alumni Relations team. It is produced by Rhea Laube with theme music by alumnus Idris Lawal. This episode was recorded with the support of Pop Up Podcasting in Ottawa, Ontario. We pay respect to the Algonquin people, who are the traditional guardians of this land. We acknowledge their longstanding relationship with this territory, which remains unceded. For a transcript of this episode in English and French or to find out more about uOttaKnow please refer to the description of this episode.