[Text on screen]: My Francophonie
[Fran莽ois Larocque]: My Francophonie鈥
[Jana铆na Nazzari Gomes]: My Francophonie is鈥
[Fran莽ois Larocque]: 鈥t鈥檚 my identity.
[Jana铆na Nazzari Gomes]: 鈥ll the accents that I pick up on, in French.
[St茅phanie Gaudet]: My Francophonie is international.
[Lucie Hotte]: It鈥檚 joyful. It鈥檚 something that I rejoice in, continuously.
[Jana铆na Nazzari Gomes]: Right now, it鈥檚 the creation of Portuguese words from French.
[Fran莽ois Larocque]: I think it鈥檚 also a wonderful passport to the whole world.
[Text on screen]: An expression in French that I like
[Andr茅 Lecours]: Something I can say in a video, obviously鈥
[Lucie Hotte]: I often use expressions and my children don鈥檛 always understand me, so "it adds a bit of spice to our lives". There鈥檚 one!
[Fran莽ois Larocque]: 鈥淚 still have crusts to eat.鈥
[Mwali Muray]: One of my favourite expressions is 鈥淭hat鈥檚 life!鈥
[Andr茅 Lecours]: So, here I鈥檓 going to have to turn to my late father. He used to always say: "Give birth, so we can baptize!" It means we have to hurry up, we have to get things going.
[Fran莽ois Larocque]: 鈥淭ripping over the flowers in the carpet鈥. Another expression I really like.
[St茅phanie Gaudet]: I really like the expression 鈥渞apailler鈥. It means to pick things up. There鈥檚 a Quebec poet, Gaston Miron, whom I really like, who wrote a collection of poems called 鈥淟鈥檋omme rapaill茅鈥, and I like that image because it reminds us that we should always pick ourselves up.
[Jana铆na Nazzari Gomes]: Lately, what鈥檚 caught my attention is the word 鈥渃ocotte鈥. I like the way it sounds coming out of my mouth, and I鈥檝e adapted it into Portuguese to call my cat, for example. So, I say 鈥渕inha cocotinha鈥. So there.
[Text on screen]: I celebrate the Mois de la Francophonie
[Fran莽ois Larocque]: I like to celebrate it by reflecting on the place of French in Canada and in Ontario.
[Andr茅 Lecours]: One of my first reflexes when celebrating anything Francophone is to turn to food.
[Fran莽ois Larocque]: I also like to do it by drinking French wines. I think that鈥檚 a good way to celebrate the Mois de la Francophonie.
[St茅phanie Gaudet]: I like to celebrate the Mois de la Francophonie with my colleagues, with my students, in the university context because I think that Francophone scientific culture is distinct and it鈥檚 worth highlighting its originality and its unique contributions.
[Text on screen]: The research stage that I like best
[Fran莽ois Larocque]: The beginning. I really like starting research projects. I also like to finish them, don鈥檛 get me wrong.
[Jana铆na Nazzari Gomes]: That first moment when constructing the object of study and analyzing the data.
[St茅phanie Gaudet]: What I like best is creating a new research project, creating a new problematization, a new query.
Jana铆na Nazzari Gomes: It鈥檚 also when things start to click, click, click. And that鈥檚 a very powerful moment.
[Lucie Hotte]: I think I pretty much like them all. Even preparing a grant application, which most of my colleagues don鈥檛 like. I enjoy it.
[Mwali Muray]: Without a doubt, I like the interviews best.
[Andr茅 Lecours]: The elucidation of a problem.
[Lucie Hotte]: When you get to the end, you鈥檝e made the discoveries, and you鈥檙e like, 鈥淟ook what I found!鈥
[Text on screen]: Research in French
[Fran莽ois Larocque]: Doing research in French speaks to me. I think it鈥檚 very important. And that we can do it alongside other researchers who are interested in other aspects of the Francophonie, that鈥檚 a unique privilege.
[St茅phanie Gaudet]: Francophone scientific culture offers a different perspective and a different theoretical viewpoint to better understand society. So, for me, it鈥檚 essential to cultivate this diversity and to support research in French.
[Lucie Hotte]: If we Francophones stop doing research in French, French will become a folk language, a language of intimacy, of family and friends, and it will no longer be a language of knowledge.
[Jana铆na Nazzari Gomes]: Research in French does not only depend on people who have French as their mother tongue. It depends on everyone who has chosen French to share their scientific knowledge. And so, it necessarily involves people who do not live in countries or regions where French is an official language. Like me, for example, who鈥檚 from Brazil.
[St茅phanie Gaudet]: It鈥檚 through networks that research is carried out, that projects are imagined, that teams are developed, and that we鈥檙e able to publish. It鈥檚 also about supporting the places of publication; the journals.
摆础苍诲谤茅鈥疞别肠辞耻谤蝉闭: There are studies that show that the language used at the doctoral level has a great deal of influence on the language that researchers use in their research afterwards. So having doctoral students who do their courses in French, who write their thesis in French, as we have many, obviously, here at the University of Ottawa, I think that鈥檚 crucial.
[Mwali Muray]: Although it may seem difficult at times, it is so worth it. We鈥檝e all gone through it. Truly, it鈥檚 a path that can lead to a really great career.
[Lucie Hotte]: By doing research in French, I鈥檓 proving to my students, and to my colleagues, that it鈥檚 possible to do it, and do it well, and that it鈥檚 possible to be recognized for this research that was carried out in French.
[Mwali Muray]: Research in French benefits our French-speaking community and benefits French-speaking researchers. So, dive in, take it on, and it will do you good. Best of luck!